美国参议院决选结果进入倒计时


2′38″

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC News. Votes are being counted in the US state of Georgia in two elections, which will determine whether Democrats or Republicans hold the balance of power in the Senate. Initial partial results indicate an advantage for the Democratic challengers. Larry Madowo is in Atlanta. The first results have started trickling in, but both races are considered too close to call at this time. The Georgia Senate races quickly became nationalized with the two Republican incumbents Kelly Loeffler and Jon Perdue falling in line with President Trump's unsuccessful efforts to challenge his last in November. Their Democratic opponents Jon Ossoff and Raphael Warnock have also embraced national leaders and issues in their party. Republicans have set up a location for an in-present victory party. While Democrats plan a virtual celebration. Election officials expect a final result in the morning. The Republican Party needs to retain just one of Georgia's seats to keep control of the upper chamber of congress.

大家好,我是尼尔·努内斯,欢迎收听BBC新闻。美国佐治亚州正在统计两场选举的选票,这将决定民主党还是共和党掌控参议院。初步的部分结果显示,来自民主党的竞争对手具有优势。请听拉里·马多沃在亚特兰大的报道。第一轮投票结果已经陆续出炉,但竞选双方目前被认为势均力敌,胜负难分。佐治亚的参议院竞选很快变得全国性,两名现任共和党人凯利·吕弗勒和乔恩·珀杜站队特朗普总统,尽管他在11月大选中输了。他们的民主党对手乔恩·奥索夫和拉斐尔·沃诺克则支持国家领导人并关注其党内问题。共和党已经为即将到来的胜利派对设立了一个地点。而民主党人则计划举行一场虚拟庆祝活动。选举官员预计最终结果将在上午公布。共和党只需要保留佐治亚州的一个席位就可以保持对国会参议院的控制。

Prosecutors in the American state of Wisconsin say a policeman investigated over the shooting of the black man Jacob Blake in the city of Kenosha last August will face no charges in connection with the incident. The shooting by the white officer left Mr. Blake paralyzed and sparked deadly street clashes. David Willis has this report. Jacob Blake was shot last August as he got into a vehicle with his children inside. Officers had sought to arrest him for violating a restraining order. The officer who fired the shots, Rusten Sheskey, claimed he was acting in self-defense because Mr. Blake was armed with a knife at the time of the incident. And the local prosecutor said that because such a defense will be difficult to disprove in court, he would not be charging Mr. Sheskey with a crime. Video of the incident sparked several nights of violent protest in Kenosha during which more than 200 people were arrested.

美国威斯康辛州检察官表示,在去年8月基诺沙市黑人雅各布·布莱克枪击案中被调查的警察将不会面临与该事件有关的指控。布莱克被一名白人警察枪击瘫痪,这引发了致命的街头冲突。请听大卫·威利斯的报道。去年8月,雅各布·布莱克进入一辆汽车时被枪击,他的孩子也在车内。警察当时曾想以违反限制令的罪名逮捕他。开枪的警官拉斯滕·舍斯基声称自己是出于自卫才开枪的,因为事发时布莱克携带着一把刀。当地检察官表示,因为这样的辩护在法庭上很难被推翻,所以他不会指控舍斯基犯罪。该事件的视频在基诺沙引发了数晚的暴力抗议,超过200人被捕。

Washington has said the cyber-attack in government agencies revealed in December was an intelligence gathering operation, most probably of Russian origin. A joint statement from the National Security Adviser, the FBI and the intelligence services, said the agencies were penetrated through compromised software. The attack was described as serious and requiring a sustained effort to remediate. But the statement said that today, fewer than ten government agencies had been identified as having been compromised. World news from the BBC.

华盛顿方面表示,去年12月披露的针对政府机构的网络攻击是一次情报收集行动,很可能来自俄罗斯。美国国家安全顾问、联邦调查局和情报机构发表的联合声明称这些政府机构因软件受到破坏而被入侵。他们称这次严重的网络攻击需要持续的努力来补救。但声明称,现在只有不到十个政府机构确认受到了攻击。BBC 世界新闻。