冬季气候变暖,溺水死亡人数上升5倍


2′0″

BBC news with Fiona McDonald.

我是菲奥娜·麦克唐纳,为您播报BBC新闻。

Ethiopia has denied that its troops are targeting civilians during its military campaign to quell rebellion in the northern Tigray region. Ethiopian forces say they are continuing their advance, but Tigray's leaders say its troops have been fighting back.

埃塞俄比亚否认其军队在镇压提格雷北部地区叛乱的军事行动中以平民为目标。埃塞俄比亚军方表示自己在不断推进,但提格雷领导人表示己方军队一直在回击。

Schools in New York city will close temporarily on Thursday, eight weeks after they re-opened. Officials fear that a second wave of coronavirus has arrived in the city. Pupils will be schooled remotely.

在重新开学八周后,纽约市的学校将于周四临时停课。官员们担心该市爆发了第二波冠状病毒。学生将接受远程教育。

The World Health Organization says it will cost more than two billion dollars to vaccinate 20% population of Latin America and Caribbean against Covid-19. The Pan American Health Organization says it aims to deploy at least two billion doses of vaccines by the end of 2021.

世界卫生组织表示,为拉丁美洲和加勒比地区20%的人口接种新冠肺炎疫苗将花费20多亿美元。泛美卫生组织表示,它的目标是在2021年底前部署至少20亿剂疫苗。

The Trump campaign is seeking a partial recount of votes in two counties in the state of Wisconsin, which president-elect Joe Biden is projected to have won. They alleged the absentee ballots were altered and improperly issued and Voter Identity Laws were sidestepped.

特朗普阵营寻求在威斯康星州两个县进行部分区域选票的重新统计,当选总统拜登预计将赢得这两个县的选票。特朗普阵营声称该州发生了非法变更和非法发出缺席选票的情况,而且规避了选民身份法。

A judge in New York has agreed to waive drug charges against the former Mexican Defense Minister Salvador Cienfuegos Zepeda following a request from the Trump administration. Prosecutor said the case had revealed sensitive foreign policy considerations.

在特朗普政府的要求下,纽约一名法官同意免除对墨西哥前国防部长萨尔瓦多·西恩富戈斯·泽佩达的毒品指控。检察官表示,此案显示出对敏感外交政策的考虑。

Rising winter temperatures in the northern hemisphere have been linked to increased levels of death by drowning. Researchers say the winter ice on lakes and rivers is becoming thinner due to global warming. During warmer winters, death by drowning is five times higher.

北半球冬季气温的上升与溺水死亡人数增加存在关联。研究人员表示,由于全球变暖,冬季湖泊和河流上的冰正在变薄。在日益变暖的冬天,溺水死亡人数是原来的五倍。

And Yazidis religious community in Iraq has enthroned its new spiritual leader. Hundreds of members of the community attended, as Ali Alyas was raised to the rank of Baba Sheikh in the great temple of Lalish in northern Iraq. The Yazidis suffered intense violent persecution by the Islamist State Group.

伊拉克的雅兹迪斯宗教团体已经任命了新的精神领袖。在伊克北部的拉利什圣地,阿里·阿尔亚斯被提升为首席酋长,数百名宗教成员出席了任命仪式。雅兹迪人曾经遭到伊斯兰国家组织的强烈暴力迫害。

BBC news.

BBC新闻